Mitsui Bussan Scholarships 2013, Japan

Saturday, March 23, 2013

Konbanwa ^.^
sudah lama juga nggak ngepost di blog ini. hehe. Sekarang mau bagi-bagi info lagi nih, tentang Undergraduate Mitsui Bussan Scholarships 2013 for Indonesia Students, Japan. Silahkan dibaca :)

MITSUI-BUSSAN SCHOLARSHIP PROGRAM FOR INDONESIA PROSPECTUS FOR 2013 IN COOPERATION WITH THE MINISTRY OF EDUCATION AND CULTURE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND PERSADA

1. Outline and Objectives of Mitsui-Bussan Scholarship Program for Indonesia

The MITSUI-BUSSAN SCHOLARSHIP PROGRAM FOR INDONESIA (hereinafter referred to as “the Program”) was established in Tokyo, Japan, in 1992 as a non-profit foundation under the approval of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (formerly called the. Ministry of Education) Japan based on a fund prepared by Mitsui & Co., Ltd. The Program aims to encourage Indonesian students who wish to study at universities in Japan and obtain a bachelor’s degree thereby.
The objective of the Program is to support and assist the students so that:
  1. Firstly, the students can learn about and become intimate with Japanese culture and customs.
  2. Secondly, the students can develop an international sensibility through daily life in Japan. Consequently, the students can make their best efforts in their respective fields so as to contribute to the development of Indonesia after finishing their studies in Japan, calling upon their experience of living and studying in Japan.
Therefore, the grantees who have completed their studies in Japan under the Program will be requested to make their utmost effort to materialize the Program’s objectives; however, the grantees will be entirely free from any other obligations and duties.

2. Qualifications
  1. Nationality: Applicants must be citizens of the Republic of Indonesia.
  2. Age: Applicants must be less than twenty (20) years of age as of April 12th, 2013 and unmarried. The grantees must remain single during the tenure of their scholarship period.
  3. Academic Background and School Records: Applicants must have completed SMA (Senior High School) of IPA or IPS course with marks of at least seven (7) or higher on their school records for the following subjects, throughout the whole SMA study period of 3 years:
    • For IPA course: Mathematics, Physics, Chemistry and English.
    • For IPS course: Mathematics, Economics, Geography and English.
  4. Japanese Language: Applicants must be willing to study the Japanese language and to receive university education in the Japanese language in Japan.
  5. Health: Applicants must be healthy, both mentally and physically, and have no infectious diseases.
3. Fields of Study
  1. Study of Sciences and Engineering (4-years under-graduate course), such as:
    • Mathematics, Physics, Chemistry, Information & Computer Science, Biology, Biophysics & Biochemistry, Geology, etc.
    • Civil Engineering, Architecture, Urban Engineering, Environmental Engineering, etc.
    • Mechanical Engineering, Precision Engineering, etc.
    • Ship Building & Ocean Engineering, Aeronautics, etc.
    • Electrical Engineering, Electronics, Information & Communication Engineering, etc.
    • Metallurgy, Materials Science, etc.
    • Applied Chemistry, Chemical Engineering, etc.
    • Industrial Engineering, Factory & Production Management, Plant Management, etc.
    • Agricultural Engineering, Forest & Fishery Science, Agricultural Chemistry, Agro biology, Food Engineering, etc.
    • Due to course term reason, applicants can not choose Medical science, Pharmaceutical science and Veterinary science as field of study.
  2. Study of Social Sciences, Business and Commerce (4-years under-graduate course), such as;
    • Civil Law, Public Law, Political Science, etc.
    • Economic Theory, Economic History, Economic Policy, etc.
    • Enterprise Management, Accounting, Commerce & Marketing, Finance, Insurance, Industrial Relations, Econometrics, International Economics, etc.
4. Tenure of Scholarship

Grants are tenable for five years and six months (5.5 years) from October 2013 until March 2019, i.e.
  • Japanese language study: 1.5 years (18 months)
  • University study: 4.0 years (48 months)
  • Total: 5.5 years
Note:
  • Japanese language study is scheduled to be conducted at Tokyo Japanese Language Education Center of Independent Administrative Institution Japan Student Services Organization, Tokyo, Japan (hereinafter referred to as “Japanese Language Center”).
  • Entrance to and graduation from universities in Japan can only be achieved by the efforts and endeavor of the grantees.
5. Benefits Provided by the Program

Grantees shall be provided with the following allowances and expenses by the Program for only support of the grantees’ life and studies in Japan.
  1. Living Allowance; The sum of 145,000 Japanese yen per month will be given to each grantee during the tenure of the scholarship.
  2. Transportation Charge:
    1. Transportation from Indonesia to Japan: An economy class one-way air ticket from Soekarno-Hatta International Airport to New Tokyo International Airport will be given to each grantee before departure.
    2. Transportation from Japan to Indonesia: An economy class one-way air ticket from New Tokyo International Airport to Soekarno-Hatta International Airport will be given to each grantee who will return to Indonesia, upon submitting an application, within 1 (one) year after the expiration of the scholarship provision.
  3. Arrival Allowance: The sum of 50,000 Japanese yen will be given to each grantee on arrival in Japan.
  4. School Fees: Fees for the entrance examination and tuition at the Japanese Language Center as well as at universities will be borne by the Program.
  5. Accommodations, Meals, Local Transportation, and Other Costs and Expenses:
    1. For the first one and half years during the period of study of the Japanese language, grantees shall reside at the dormitory of the Japanese Language Center, or a similar place designated by the Program. The cost of such accommodations shall be borne by the grantees. The Program shall provide a lodging subsidy of 5,000 Japanese yen per month per person to the grantees.
    2. During the period of study at universities, grantees shall reside at university dormitories, private boarding houses, or apartment houses, any of which shall be approved by the Program. The cost of such accommodations shall be borne by the grantees. Any necessary key money and/or deposit money shall be borne by the Program. The Program shall provide a lodging subsidy of 25,000 Japanese yen per month per person to the grantees.
    3. The cost of textbooks necessary for the curriculum at Japanese Language Center and/or universities in Japan approved by the Program shall be borne by the Program.
    4. Meals, local transportation charges, and other expenses shall be borne by the grantees.
  6. Insurance; The Program shall prepare life insurance, aviation insurance, and accident insurance for the grantees during the period of Scholarship. (National health insurance premium in Japan shall be borne by the grantees.)
6. Application and Selection Procedures

Application:
The applicants shall submit the prescribed application form and other documents as requested below from March 11 (Monday) to not later than 12:00 a.m. on April 12, 2013 (Friday) to PERSADA as mentioned below, where the prescribed application form is obtainable.

PERSADA c/o Kampus Universitas Darma Persada (UNSADA)
Jl. Radin Inten II (Terusan Casablanca), Pondok Kelapa,
Jakarta Timur 13450 , Indonesiha
Telephone: (021) 8647373
Facsimile: (021) 86900241
http://www.sadanet.or.id/

Application documents to be submitted:
If there is any deficiency to the application documents, the application is not accepted.
  1. The prescribed application form which could be downloaded from the website of PERSADA’ S home page, clearly filled in typewriting or clear handwriting. 1 set
  2. Photograph (portrait) 4 cm x 3 cm taken within the past 6 months 2 copies. One copy pasted on the designated place.
  3. Photocopy of the school record for the 3rd school year issued by the SMA 1 copy. Remark: If the school record for the 2nd semester of the 3 rd year had not been issued yet, a photocopy of only the record for the 1st semester of the 3 rd year should be submitted.
  4. Photocopy of the result of Nilai Ujian Akhir Nasional, if it had already been issued.1 copy
  5. Recommendation letter issued by the principal of the SMA in English .1 copy
Selection Process:
The selection process shall be conducted as indicated in the chart below in a strict and fair manner based on the standards and rules of the Program, by taking all data and test results into consideration. There shall be no interference with the selection process.
  1. Screening
    Application documents Closing date of Application: April 12 (Friday), 2013
  2. 1st Selection
    Written examination (Mathematics & English)
    Held on May 27(Monday), 2013 at Darma Persada University
  3. 2nd Selection
    Health check : June 10, 2013(Monday)at RUMAH SAKIT JAKATA
    Psychological test : June 11, 2013 (Tuesday) at University of Indonesia
    Interview : July 2 (Tuesday), 2013 at PT.Mitsui Indonesia Office
7. Placement at Universities in Japan and Major Fields of Study
  1. Placement of grantees at universities and in their major fields of study in Japan shall be finally approved by the Program after taking the grantees’ wishes and related records into consideration, before grantees take the entrance examinations of the universities.
  2. Change of major field of study will not be allowed.
8. Notes
  1. A grantee shall be deprived of his/her scholarship and required to return to Indonesia in any of the following cases:
    1. A false statement has been made on the application dossier.
    2. Any article of the grantee’s pledge to the Program is violated.
    3. The grantee faces difficulty in continuation of his/her studies due to health reasons.
    4. The grantee violates rules and regulations of the Japanese Language Center and/or universities as well as laws and regulations of Japan.
    5. The grantee has no promise for academic achievement within the designated period (e.g., failure to achieve a satisfactory level in the Japanese language or in his/her major subject).
  2. Entrance to and graduation from universities in Japan can only be achieved by the efforts and endeavor of the grantee himself/herself, and the Program is not in a position to guarantee entrance and graduation, although the utmost support and assistance will be given.
MITSUI-BUSSAN SCHOLARSHIP PROGRAM FOR INDONESIA

(1) The liaison office in Indonesia
PERSADA c/o Kampus Universitas Darma Persada (UNSADA)
Jl. Radin Inten II (Terusan Casablanca), Pondok Kelapa,
Jakarta Timur 13450, Indonesia
Telephone: (021) 8647373
Facsimile: (021) 86900241
http://www.sadanet.or.id/

(2) The secretariat (liaison) office in Japan
Mitsui-Bussan Scholarship Program for Indonesia c/o Public Foundation Mitsui Bussan Boekishoreikai
10-2, Nihonbashi-Ningyocho 3-chome, Chuo-ku, Tokyo, 103-0013, Japan
Telephone: (81-3) 5847-8925 Facsimile: (81-3) 5847-8929

Untuk info lebih lengkapnya, bisa dilihat disini.



 


Perayaan dan Festival di Jepang

Monday, December 31, 2012

Negara Matahari Terbit atau Jepang merupakan salah satu negara yang sangat maju sekarang. Banyak orang yang tertarik dengan segala macam hal yang ada di Jepang, keunikannya, keindahan alamnya, budayanya, dan masih banyak lagi hal yang bisa membuat kita takjub dan mengacungi jempol negara yang terletak di Asia Timur ini :)
Berkaitan dengan itu, di Jepang sendiri, setiap tahunnya, sangat banyak sekali diadakan perayaan-perayaan tertentu. Mau tau apa aja perayaan yang ada di Jepang di setiap tahunnya? Ini dia :D :D


Bulan Januari

Tanggal 1

Ganjitsu (Tahun Baru)


Waktunya untuk menyantap o-sechi ryori. O-sechi ryori adalah makanan khusus yang dipersiapkan untuk tiga hari pertama di Tahun Baru (hari-hari ini disebut san-ga-nichi). Makanan yang indah ini dipersiapkan sebelumnya. Setelah itu, hanya perlu sedikit memasak selama liburan, sehingga metode persiapan dan bahan-bahan dipilih untuk memastikan semuanya tetap segar selama tiga hari. Secara tradisional, setiap masakan melambangkan keinginan untuk kebahagiaan dan kesuksesan keluarga. Contohnya, kacang kedelai hitam rebus (mame) disajikan dengan harapan bahwa setiap orang akan menjalani kehidupan yang sehat (mame), dan telur ikan herring (kazu no ko, yang dapat diterjemahkan sebagai “banyak anak”) disantap dengan harapan agar keturunannya makmur. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 1 sampai 3

Hatsu-mode (kunjungan pertama dalam tahun tersebut ke tempat suci atau kuil)


Hatsu-mode adalah kunjungan ke sebuah tempat suci atau kuil yang dilakukan di awal tahun baru untuk mengungkapkan permintaan tentang kesehatan anggota keluarga, kenaikan pangkat, kedamaian dunia, dll. Bertahun-tahun yang lalu, orang-orang biasanya pergi berkunjung pada malam Tahun Baru, ketika gong sedang berbunyi. Kini, pada umumnya kunjungan dilakukan pada salah satu hari di tiga hari pertama dalam tahun tersebut. Berjuta-juta orang mengunjungi kuil dan tempat suci yang terkenal, seperti Kuil Meiji (Tokyo), Kuil Naritasan Shinsho-ji (Propinsi Chiba), Kuil Kawasaki Daishi (Propinsi Kanagawa), Kuil Yasaka (Kyoto), dan Kuil Sumiyoshi (Osaka). (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 2 

Shin-nen Ippan Sanga (ucapan selamat Tahun Baru dari masyarakat kepada Keluarga Kaisar)


Lingkungan Istana Kekaisaran di Tokyo biasanya tertutup untuk masyarakat umum, tetapi pada tanggal 2 Januari setiap orang dapat masuk untuk memberikan ucapan selamat Tahun Baru kepada anggota Keluarga Kaisar, yang melambaikan tangan kepada masyarakat dari balkon istana yang menghadap Taman Timur. Baru setelah Perang Dunia II semua penduduk diberikan hak untuk mengunjungi lingkungan istana untuk tujuan ini. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 11 (tanggal 4 atau 20 di beberapa daerah)

Kagami-biraki (Memotong kue beras Tahun Baru)





Kue beras kagami-mochi bulat yang besar secara tradisional dipersembahkan kepada para dewa selama perayaan Tahun Baru, kemudian pada hari ini kue mochi tersebut dipotong menjadi potongan kecil dan dimaka dengan o-zonio-shiruko (sup kacang azuki). Pada waktu kue ini dipotong, Tahun Baru dianggap telah selesai. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005) (sup sayur) atau



Tanggal 15 (kira-kira)

Dondo-yaki


Hiasan Tahun Baru, seperti Kado-matsu (hiasan rangkaian tanaman) dan Shime-kazari (ornamen tali jerami), dibawa ke kuil setempat atau tempat lainnya dan dibakar. Menghangatkan diri di dekat apinya dikatakan dapat memberikan kesehatan yang baik dan kebahagiaan selama setahun. Upacara ini dilakukan di seluruh negeri. Acara pada Kuil Torigoe di Tokyo sangat terkenal. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Hari Senin Kedua bulan Januari

Seijin no Hi (Hari Usia Dewasa)


Di Jepang, orang-orang yang memperoleh hak untuk mengambil suara, minum alkohol dan merokok pada usia 20 tahun, ketika mereka secara resmi dinyatakan sebagai orang dewasa. Hari Usia Dewasa merayakan dimulainya masa dewasa untuk orang-orang yang akan berulang tahun ke-20 pada tahun tersebut. Pada upacara di kota-kota di seluruh negeri, para pemuda berpakaian jas kerja dan para wanita berpakaian kimono berwarna cerah berkumpul untuk mendengarkan pidato dan acara yang bertujuan untuk menanamkan kesadaran terhadap status mereka sebagai orang dewasa. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005). Selengkapnya disini.


Bulan Februari
 
Tanggal 3

Setsubun (upacara tradisional mengusir iblis)


Pada tanggal 3 Februari, hari sebelum musim dingin berubah menjadi musim semi, upacara Setsubun dilakukan untuk mengusir pengaruh yang merusak dan membawa keuntungan serta kebahagiaan. Di rumah-rumah, kebiasaannya adalah dengan menyebar kacang panggang sambil berteriak, “Oni wa soto, fuku wa uchi!” (“Iblis keluar, keuntungan masuk!”). Kebiasaan ini disebut mame-maki. Bintang-bintang media ternama dan para atlit diundang ke beberapa tempat suci dan kuil terkenal untuk melakukan mame-maki, membawa kegembiraan tambahan untuk masyarakat. Foto ini memperlihatkan kegiatan tersebutdi Kuil Kushida di Fukuoka. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)

Contoh dari topeng iblis yang dilempari kacang selama Setsubun. (Foto dari: JTB Photo)


Tanggal 6 sampai 13 (kira-kira)
 

Sapporo Yuki Matsuri (Festival Salju Sapporo)


Sapporo, kota terbesar di Hokkaido, merayakan musim dingin dan salju di awal bulan Februari setiap tahun. Di Taman Odori, Anda dapat melihat lebih dari 150 patung besar yang terbuat dari salju dan es, menggambarkan berbagai bentuk mulai dari karakter televisi terkenal sampai karya arsitektur dunia. Ketika malam tiba, lampu-lampu sorot berwarna-warni membuat patung-patung tersebut berkilauan, menciptakan dunia impian di musim dingin. Anda juga dapat menonton konser dan acara lainnya selama kunjungan anda kesana. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 10 dan 11

Festival Inukko, di Yuzawa, Propinsi Akita


Lilin-lilin dibakar di kuil dan terdapat patung-patung anjing terbuat dari salju, mengundang pengunjung, khususnya anak-anak untuk masuk ke dalam dunia dongeng.


Tanggal 14

Hari Kasih Sayang


Menurut legenda, seorang pendeta Kristen, Santo Valentine, mati secara martir di Roma pada tanggal 14 Februari, pada sekitar abad ke-3. Hari ini menjadi hari kasih sayang di jaman pertengahan Eropa. Di Jepang sejak tahun 1970-an, menjadi umum bagi para wanita muda untuk menandai hari ini dengan memberikan coklat kepada pemuda yang mereka sayangi atau kagumi. Mulai dari awal bulan sampai tiba pada harinya, Anda dapat melihat para wanita berkerumun di sekitar pajangan coklat di toko-toko. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 15 dan 16

Acara Yokote Kamakura, di Yokote, Propinsi Akita






Sebuah kamakura dibuat dengan memadatkan salju menjadi gundukan yang besar, dan kemudian dilubangi bagian dalamnya menjadi ruang yang nyaman. Duduk di dalam kamakura adalah salah satu kesenangan musim dingin untuk anak-anak setempat dan makanan kecil termasuk kue beras mochi panjang dan ama-zake (minuman manis terbuat dari fermentasi beras). (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 16 sampai 18

Tokamachi Yuki Matsuri (Festival Salju Tokamachi), di Tokamachi, Propinsi Niigata












Tokamachi adalah kota yg lebih kecil dan lebih tua dibanding Nagaoka. Cuaca disana sangat dingin sekali. Di pinggir-pingir jalan, tumpukan salju yg sudah hampir 4 meter itu dipahat dan dihias jadi doraemon, kitty, bebek, anpanman, dll. Acaranya dimulai pukul kira-kira pukul 06.00 sore dan selesai pada pukul 07.30 malam.



Bulan Maret

Tanggal 3

Hina Matsuri (Festival Boneka)


Anak-anak perempuan menempatkan boneka yang mengenakan rok tradisional resmi, untuk menghiasi bagian rumah dan mengungkapkan permintaan untuk kesehatan dan kebahagiaan. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005). Selengkapnya disini.



Tanggal 12

Upacara O-mizu tori, di Aula Nigatsu-do, Kuil Todai-ji, Nara


Peristiwa penting dalam kalender Budhis ini diadakan pada salah satu kuil paling terkenal dii Jepang selama dua minggu, dimulai pada tanggal 1 Maret. Klimaksnya adalah pada tanggal 12, jauh di malam hari. Obor Taimatsu yang sangan besar berkobar-kobar dibawa dengan cepat di sepanjang beranda panjang yang mengelilingi Aula Nigatsu-do. Bunga api bertebaran pada kerumunan orang di bawahnya. Upacara lainnya, yang jauh lebih serius, diadakan pada saat yang hampir bersamaan, para pendeta mengambil air dari sebuah sumur di lingkungan kuil, dan mempersembahkannya kepada patung Kannon. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 27

Festival O-Kichi, di Shimoda, Propinsi Shizuoka


Sekita tahun 1860, Townsend Harris adalah diplomat pertama yang mewakili Amerika Serikat di Jepang. Di bawah perintah hakim di Shimoda, seorang anak perempuan berusia 17 tahun yang bernama O-Kichi menjadi pembantu Townsend. Festival ini diadakan pada peringatan hari kematiannya, dan mengungkapkan permintaan untuk kebahagiaannya di dunia berikutnya. Dalam festival ini ada tari-tarian yang ditampilkan oleh banyak geisha, dan pasar yang menjual tanaman pot dan pohon. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Bulan April

Awal April

Hanami (Menikmati mekarnya bunga sakura)





Ketika pohon sakura berbunga, banyak rombongan orang yang mengunjungi taman-taman yang terkenal dengan bunga sakura, seperti Taman Ueno di Tokyo. Mereka datang tidak hanya untuk mengagumi mekarnya bunga tetapi juga untuk berkumpul di bawah cabangnya untuk makan, minum dan untuk menikmati waktu yang menyenangkan (dan ribut), hiburan orang Jepang yang umum selama musim ini. Setiap tahun, Agen Meteorologi Jepang meramalkan kapan bunga akan mekar di setiap daerah lokal. Contoh lain yang memperlihatkan betapa senangnya orang Jepang pada bunga ini, yang menghiasi negeri dengan warna merah muda yang lembut setiap tahun. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005). Selengkapnya disini



Seluruh bulan April

Miyako Odori (tarian tradisional di Kyoto)


Tarian berwarna-warni ditampilkan oleh geigi (geisha) dan maiko (murid geisha) dari Gion-machi, Kyoto. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 14 dan 15

Festival Musim Semi Takayama, di Kuil Hie, Takayama, Propinsi Gifu






Tempat suci yang dapat dibawa dan selusin atau lebih kereta hias diarak oleh peserta berkeliling kota. Kereta hias dihiasi kerajinan emas dan pahatan yang sangat indah, juga karya seni yang mengagumkan seperti bendera yang di bordir, semuanya menunjukkan keahlian para pekerja di daerah Hida. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Bulan Mei

Tanggal 3 dan 4

Festival Hataka dan Dontaku, di Fukuoka, Propinsi Fukuoka








Mungkin festival terbaik di Fukuoka, kota terbesar di Kyushu. Para peserta berdandan dengan berbagai jenis kostum yang menarik, dan berparade di sekeliling kota sambil membuat keributan dengan memukul Shamoji (sendok besar kayu yang digunakan untuk menyendok nasi). Ada tarian tradisional di daerah umum yang terbuka di kota. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 5

Kodomo no Hi (Tango no Sekku, Hari Anak, hari libur Nasional)


Bendera berbentuk ikan koi “berenang” di udara, memperlihatkan birunya langit di awal bulan Mei. Keluarga menghias langit di atas rumah mereka dengan bendera-bendera seperti kaus kaki angin ini untuk merayakan Tango no Sekku (Hari Anak-anak, 5 Mei), dan untuk mengharapkan kesuksesan dan kesehatan yang baik untuk anak laki-laki di rumah. Ikan koi besar berwarna hitam (ma-goi) melambangkan ayah, yang berukuran sedang berwarna merah (hi-goi) ibunya, dan yang kecil melambangkan anak laki-laki. Bendera lima warna melambangkan rumah, dan semuanya berarti keluarga bahagia. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 14 dan 16

Festival Besar Kuil Izumo Taisha, di Kuil Izumo, Izumo, Propinsi Shimane

 
Sejak jaman dahulu dikatakan bahwa para dewa tinggal di Izumo, sebuah pemukiman tua dekat Laut Jepang di daerah yang sekarang dikenal sebagai Propinsi Shimane, di daerah Chugoku. Festival ini untuk menghormati Okuninushi no kami, dewa perkawinan. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 15

Festival Aoi, berpusat di Kuil Kamigamo dan Shimogamo di Kyoto, Propinsi Kyoto.


Festival Aoi, yang berkisar di sekeliling dua kuil Shinto di Kyoto, telah dirayakan selama lebih dari seribu tahun. Pada tanggal 15 Mei setiap tahun, lebih dari 500 orang mengenakan kostum tradisional dari jaman Heian (794-1185) berangkat dari Istana Kaisar Kyoto dengan menaiki kuda, dengan kereta yang ditarik oleh lembu, dan memikul tempat suci yang dapat dibawa. Mereka berparade di sepanjang jalan-jalan dan mengunjungi dua tempat suci, Shimogamo dan Kamigamo. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Hari Jumat sampai Minggu pertama setelah tanggal 15

Festival Sanja, di Kuil Asakusa, Taitoku, Tokyo



 
Diselenggarakan di kota pada distrik Asakusa, yang dikenal sebagai bekas daerah kelas pekerja tradisional. Mungkin festival di Tokyo yang paling menyenangkan, sekumpulan orang berparade sambil memikul tempat suci yang dapat dibawa. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Bulan Juni

Hari Sabtu danMinggu pertama

Festival Weston di Kamikochi

Walter Weston adalah misionari dan pendaki gunung alpen dari Inggris. Festival ini untuk menghormati kesuksesannya dalam memperkenalkan Pegunungan Alpen Jepang kepada dunia melalui tulisannya. Festival ini juga merayakan dimulainya musim mendaki gunung di musim panas. Diselenggarakan di Kamikochi, di Propinsi Nagano. Jalan kecil di gunung yang dimulai dari sini menuju beberapa dari pendakian terbaik di Pegunungan Alpen Jepang. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 10

Festival Jam Air di Kuil Omi, Otsu, Propinsi Shiga

Di Jepang, jam air pertama dibuat sekitar 1.300 tahun yang lalu sesuai permintaan dari Kaisar Tenchi. Festival ini yang merayakan tanggal pertama kalinya jam tersebut digunakan, dan diadakan pada hari ini, disebut Toki no Kinen bi (Hari untuk memperingati waktu). Festival kuil ini mengingat Kaisar Tenchi, yang mendirikan ibukotanya di daerah ini. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Akhir Mei sampai akhir Juni

Festival Iris Suigo Itako, di Itako, Propinsi Ibaraki




 
Kota Itako terletak di daerah yang lebih rendah dari Sungai Tone. Daerah ini mempunyai jaringan anak sungai yang sempit, dan daerah pinggir sungainya dihiasi dengan bunga iris yang mulai mekar pada akhir bulan Mei. Bunga iris berwarna ungu, kuning dan putih. Sekitar 1 juta tanaman dalam 500 jenis, tahan terhadap cuaca yang panas dan lembab di musim hujan dan menciptakan pemandangan seperti di kartu pos dengan kelopak bunga yang seringkali dipenuhi dengan titik-titik air hujan. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Bulan Juli

Tanggal 1 sampai 15

Festival Hakata Gion Yamagasa, di Fukuoka, Propinsi Fukuoka






Festival diadakan di sekitar Kuil Kushida di distrik Hakata dekat Fukuoka tengah. Di hari terakhir festival ini, para pria yang bersemangat mengenakan jaket happi berdesakan di jalan sambil mengusung kereta hias yang besar, memberikan banyak kesenangan pada masyarakat. Para penonton di sepanjang jalan memberikan dukungan dan semangat mereka dengan menyiramkan air pada para peserta. Di bagian lain kota, anda dapat melihat kereta hias dengan patung besar (tingginya 12 sampai 13 meter!) yang menggambarkan karakter mulai dari cerita anak-anak dan pengetahuan militer. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 7

Festival Tanabata


Dua kekasih di langit malam hari, sebenarnya, dua bintang yang dinamakan Hiko boshi (Altair) dan Princess Ori hime (Vega), dapat menyeberangi Bimasakti hanya sekali dalam setahun untuk menghabiskan malam bersama, pada hari ke-7 di bulan ke-7. Atau begitulah, setidaknya, menurut legenda Cina kuno yang masuk ke Jepang pada jaman dahulu dan menjadi tercampur dengan cerita rakyat Jepang. Pertemuan di waktu malam sepasang kekasih ini adalah sebuah kesempatan untuk membuat beberapa permintaan ke surga. Permintaan di tulis pada bendera kertas warna warni dan diikat pada cabang bambu, yang kemudian dipasang vertikal untuk hiasan. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 14

Festival Api Nachi no Hi, di Nachi Katsuuracho, Propinsi Wakayama

 
Festival api yang spektakuler ini diadakan di Kuil Kumano Nachi, yang terdaftar sebagai Situs Warisan Dunia pada tahun 2004. Obor kayu pinus yang besar, masing-masing mempunyai berat sekitar 50 kg, menerangi jalan kecil menuju kuil. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 19 (kira-kira)

Doyo no Ushi no Hi, sekitar hari terpanas dalam setahun


Pada kalender tradisional, Doyo no Ushi no Hi terjadi di sekitar periode terpanas dalam setahun. Kelembaban juga tinggi di pertengahan bulan Juli ini. Ini adalah saat untuk memelihara kesehatan secara khusus dengan makan makanan bergizi, dan menurut cerita rakyat ikan lele bakar yang dibumbui saus teriyaki yang manis asin adalah makanan yang cocok. Ketika aroma dari makanan ini berhembus dari warung kaba-yaki yang kecil, Anda bisa melihat orang-orang mengantri untuk membelinya. Kebiasaan menyantap ikan lele pada pertengahan musim panas dimulai pada abad ke-18, yang dipromosikan oleh para pedagang yang ingin menjual hasil tangkapan hari itu. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Hari Sabtu terakhir bulan Juli 

Festival Kembang Api Sungai Sumida, di Sumida-ku, Tokyo


Malam musim panas di Jepang adalah saat untuk kembang api. Festival Kembang Api Sungai Sumida, yang diselenggarakan pada hari Sabtu terakhir bulan Juli di sebuah distrik pemukiman tua dekat pusat Tokyo, telah menambah kesenangan musim panas sejak abad ke-18. Festival ini dilarang pada tahun 1960-an dan 70-an karena masalah keselamatan. Sungainya terpolusi dan rumah-rumah kayunya dianggap terlalu dekat satu sama lainnya. Tetapi pertunjukan ini diadakan kembali pada tahun 1978 dan sejak itu, ratusan dari ribuan orang datang untuk menikmatinya setiap tahun. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Bulan Agustus

Tanggal 2 sampai 7

Festival Nebuta Aomori, di Aomori, Propinsi Aomori dan lokasi lainnya


Kereta hias sampai seberat 4 ton melewati jalan-jalan, memamerkan nebutahaneto bergoyang seperti ombak di sekeliling kereta. Kegembiraan yang disebabkan oleh kereta dan haneto, besar bercahaya, yang merupakan gambar yang terbuat dari kertas Jepang. Para penari yang bersemangat yang disebut terdapat sampai 200.000 penari di sepanjang karnaval selama enam hari, sangat mengagumkan. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 5 sampai 7

Festival Lentera Akita Kanto, di Akita, Propinsi Akita


Beratus-ratus lentera kertas choochin direntangkan di sepanjang struktur bambu panjang yang tingginya lebih dari 10 meter dipamerkan melalui kota di malam hari. Para pria menyeimbangkannya di paha atau bahu mereka adalah pemandangan yang benar-benar harus dilihat. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 9 sampai 12

Festival Yosakoi, di Kochi, Propinsi Kochi



Festival Yosakoi pertama kali diadakan di Kochi tahun 1954 untuk menolong kota ini keluar dari resesi dan merangsang ekonomi lokal. Kini, festival yang serupa diadakan di banyak bagian negeri ini. Di Kochi, sekumpulan anak muda yang bergabung, membuat festival ini menjadi karnaval rock and roll, samba dan kegembiraan lainnya. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Pertengahan Agustus

Tarian Awa Odori, di Tokushima, Propinsi Tokushima dan lokasi lainnya

  

Mulai tanggal 12 sampai 15 Agustus, band o-hayashi yang bersemangat memainkan musik untuk Tarian Awa Odori. Lautan penari bergerak dengan berpakaian hampir seperti parade menuruni jalan-jalan utama Tokushima. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 13 sampai 18

Bon Odori Higashima Onsen, di Aizu Wakamatsu, Propinsi Fukushima


Sungai Yugawa mengalir melalui Higashima Spa, sebuah resor permandian air panas. Untuk festival o-bon, menara berwarna-warni didirikan di sungai yang dangkal. Para wisatawan, calon geisha dan yang lainnya menari sepanjang malam, bergerak mengelilingi menara sesuai dengan irama musik dan lagu rakyat. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 15

Festival Lentera Yamaga Toro, di Yamaga, Propinsi Kumamoto


Sekitar seribu wanita, dengan lentera sepuhan yang dihias dengan indah di kepala mereka, menampilkan tarian bon odori yang elegan dan membawa para penonton menuju dunia ilusi. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 16

Go-zan no Okuri-bi, di Kyoto, Propinsi Kyoto


Setelah matahari terbenam pada tanggal 16, lima buah gunung di sekitar Kyoto dinyalakan dengan api unggun yang spektakuler untuk mengucapkan selamat jalan pada roh nenek moyang. Konfigurasi api unggun bervariasi, termasuk karakter kanji dan sebuah perahu. Yang paling spektakuler adalah yang terdapat di Gunung Daimonji. Di sana, bahan tanaman yang akan dibakar diatur dalam bentuk kaeakter kanji Dai, yang artinya, “besar/raya”. Sebutan lainnya untuk peristiwa ini adalah Dai-monji yaki (membakar kanji “Dai”). (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 24

Festival Jizo Bon, di Kyoto, Propinsi Kyoto

 
Acara o-bon di Kyoto berhubungan dengan patung Jizo, seharusnya berjumlah 5.000. dewa Jizo dikatakan melindungi anak-anak dari kejahatan, sehingga banyak dari kegiatannya berkisar di sekitar anak muda. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Bulan September

Tanggal 1 sampai 3

Festival Kaze no Bon di Yatsuo machi, Propinsi Toyama


Kaze berarti angin, dan bon berarti festival o-bon. Festival untuk menghindari kerusakan akibat angin diadakan di Jepang pada hari yang disebut ni hyaku toka. Ini adalah salah satu yang paling menarik. Nada yang menyedihkan dan shamisen, drum taiko dan kokyu (biola Cina)berpadu untuk mengiringi tarian indah yang berlangsung sepanjang malam dan menciptakan unsur yang misterius. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)




Tanggal 9

Choyo no Sekku




Salah satu dari lima festival musiman sekku yang aslinya dari Cina. Festival ini diadakan pada hari ke-9 di bulan ke-9, keduanya angka ganjil, membuat hari ini sangat menguntungkan. Hari tersebut juga disebut Kiku no Sekku (Festival Krisan), karena tradisi orang Cina yang minum anggur krisan pada festival ini untuk mengusir roh jahat. Bahkan kini ada kebiasaan untuk pameran dan menikmati bunga krisan di saat ini. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 18 (tahun 2005) (kalender kuno: 15 Agustus)

Jugoya, berkumpul bersama untuk menikmati pemandangan bulan


Tanggal 15 malam dari bulan ke-8 (kalender kuno) semestinya adalah saat bulan paling indah dalam setahun. Pada malam ini, orang-orang akan mengadakan pesta menikmati bulan, makan kue-kue seperti kue dango dan taro, minum sake, dan merayakan datangnya musim gugur. Dekorasinya termasuk tanaman yang dipotong melambangkan musim gugur, seperti susuki (rumput pampas Jepang). Di beberapa distrik, waktu ini juga adalah waktu untuk mengadakan festival terima kasih untuk panen yang baik, atau untuk menghormati saudara yang telah meninggal di kuburan mereka. Persembahan yang lezat untuk leluhur mungkin dicuri oleh anak-anak, dan merupakan kebiasaan untuk membuat lelucon tentang hal ini. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Bulan Oktober

Tanggal 7 dan 9

Festival Nagasaki Kunchi, di Kuil Suwa di Nagasaki, Propinsi Nagasaki




Festival ini ditetapkan sebagai aset budaya rakyat penting yang tidak berbentuk benda. Karnaval yang mengagumkan ini menarik perhatian wisatawan dari seluruh Jepang. Para anggota jemaat kuil berpartisipasi dalam penampilan yang eksotis yang termasuk tarian naga bergaya Cina yang disebut Ja Odori. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 15 dan 17

Festival Kanname, di Kuil Ise, Ise, Propinsi Mie



Pendeta Shinto mempersembahkan beras yang baru dipanen kepada para dewa dalam sebuah upacara untuk berterima kasih atas panen yang baik. Upacara Shinto yang paling penting di kuil besar ini. Penduduk setempat juga mempersembahkan beras panen pertama di kuil ini, dan menampilkan upacara hatsu ho hiki (contoh beras pertama) untuk rasa terima kasih mereka atas karunia alam. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Bulan November

Tanggal 12 sampai 18, tahun 2005 (tanggal 11 sampai 17 dari bulan ke-10, dalam kalender kuno)

Festival Kami-ari, di Kuil Izumo, Izumo, Propinsi Shimane

Dikatakan bahwa terdapat 8 juta dewa tinggal di Jepang, dan bahwa mereka semua pergi ke pertemuan tahunan di Izumo pada hari ke-10 bulan ke-10 (kalender kuno, November di kalender modern). Nama festival, “Kami-ari”, berarti “Para dewa semuanya hadir”. Karena semua dewa ada di Izumo,di tempat lainnya di Jepang tidak ada, sehingga bulan Oktober secara tradisional disebut Kannazuki (bulan tanpa dewa). (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tori no Hi (Hari Ayam Jago)

Tori no Ichi (Pameran Hari Ayam Jago)


Di bulan November, pada Hari Ayam Jago (salah satu dari “12 Shio” di kalender kuno Cina), diadakan festival pasar di kuil di bagian-bagian yang berlainan di negeri ini. Pasar ini dikatakan untuk membawa kwmakmuran dan keuntungan. Salah satu barang yang dijual di sana adalah penggaruk kumade yang dihias. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)




Tanggal 15

Shichi-go-san (Festival 7-5-3)


Pada hari ini, para orang tua mendandani anak-anak mereka dengan pakaian tradisional resmi, dan membawa mereka ke kuil untuk merayakan pertumbuhan mereka. Anak laki-laki pergi ketika berusia 5 tahun, anak perempuan ketika berusia 3 dan 7 tahun. Selama festival, anak-anak pasti akan diberi chitose ame (“permen seribu tahun”). Di dalam foto, anak laki-laki dan perempuan memegang kantung yang berisi permen. Chitose ame yang panjang dan tipis, yang bahkan menjadi lebih panjang ketika ditarik, adalah jimat keberuntungan yang melambangkan keinginan untuk umur yang sangat panjang. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)

 

Bulan Desember

Seluruh bulan

Bonen-kai (pesta akhir tahun)


Salah satu peristiwa yang paling disenangi untuk banyak orang. Waktu saat alkohol dapat diminum bebas, setiap orang mengambil makanan rebus dari panci bersama, dan teman kerja saling mengakui nilai masing-masing sebagai kolega kerja. Teman-teman juga berkumpul bersama untuk pesta yang serupa. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)


Tanggal 24

Malam Natal


Di Jepang, Malam Natal (24 Desember) adalah waktu untuk percintaan, hari dimana para pasangan muda mengukuhkan kembali rasa cinta mereka. Juga merupakan waktu anak-anak mendapatkan hadiah. Sehingga seperti yang dapat Anda lihat, Natal di Jepang hanya mempunyai sedikit arti yang bersifat keagamaan. Dimulai pada awal bulan, pohon natal yang besar dan pajangan lampu menghiasi jalan, dan anda akan mendengar banyak rekaman lagu Natal. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005)



Tanggal 31

O-misoka (Malam Tahun Baru)
 

 Malam Tahun Baru disebut o-misoka atau joya. Tepat di tengah malam, lonceng kane di kuil di seluruh negeri berbunyi 108 kali. Kebiasaan ini disebut joya no kane. Mengapa 108 kali? Untuk menghapuskan 108 kegagalan manusia dari hati para pendengar, termasuk diantaranya nafsu, keserakahan, kemarahan dan iri hati. Foto ini, diambil di Kuil Chion-in di Kyoto, memperlihatkan pendeta yang mengayunkan seluruh tubuhnya ke belakang untuk menarik pemukul yang sangat besar lebih keras ke arah lonceng. Sebelum tengah malam, sesuai dengan tradisi, keluarga berkumpul untuk makan toshi-koshi soba (mi soba yang melambangkan keinginan untuk umur panjang). Kemudian waktunya untuk merayakan datangnya tahun baru, dan mendengarkan lonceng kuil. (Sumber: Nipponnia No. 34, 15 September 2005).


Waah ternyata banyak juga perayaan-perayaan yang ada di Jepang :D Pastinya kita jadi ingin menyaksikannya secara langsung. >.< Semoga saja suatu saat nanti dapat terwujud menyaksikannya langsung :)


Sumber :
http://meita-seputarjepang.blogspot.com/2008/05/macam-macam-perayaan-dan-festival-di.html
http://sushisundae.blogspot.com/2009/02/tokamachi-yuki-matsuri-snow-festival.html